Seat Altea XL 2010 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2010Pages: 324, PDF Size: 8.66 MB
Page 241 of 324

Verificação e reposição dos níveis239
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Trabalhos no compartimento do motorInstruções de segurança para os trabalhos a realizar no compartimento do motor
Os trabalhos que se efectuam no motor ou no compartimento
do motor devem ser efectuados com precaução.Antes de realizar qualquer trabalho no motor ou no compartimento
do motor:
1. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
2. Puxe o travão de mão.
3. Colocar a alavanca das velocidades em ponto morto ou a
alavanca selectora na posição P , conforme o caso.
4. Deixe arrefecer o motor.
5. Mantenha as crianças afastadas do veículo.
6. Abrir a tampa do compartimento do motor ⇒página 241.Só deverá ocupar-se pessoalmente de quaisquer trabalhos no comparti-
mento do motor se estiver perfeitame nte familiarizado com os necessários
procedimentos e se dispuser das ferramentas apropriadas. De contrário,
confie todos os trabalhos a uma oficina especializada.
Todos os fluídos e consumíveis, como por ex., o líquido de refrigeração, óleos
do motor, velas de ignição e baterias estão submetidos a um desenvolvi-
mento contínuo. Os Serviços Técnicos são também permanentemente infor-
mados de todas as alterações efectuadas pela SEAT. Recomendamos, por
isso, que encarregue sempre um Serviço Técnico quando tiver de substituir
os fluídos ou consumíveis. Por favor, respeite também as respectivas instru- ções
⇒página 229. O compartimento do motor do veículo é uma zona de
perigo ⇒.
ATENÇÃO!
Durante os trabalhos a realizar no motor ou no seu compartimento, p. ex.
verificação e reabastecimento de níveis, poderão ocorrer ferimentos, quei-
maduras, acidentes e até incêndios!•Nunca abra o capô, se vir que está a sair vapor ou líquido de refrige-
ração do compartimento do motor. Caso contrário, corre o risco de se
queimar. Espere até que deixe de sair vapor ou líquido de refrigeração e
deixe arrefecer o motor antes de abrir o capô.•Desligue o motor e retire a chave da ignição.•Puxe o travão de mão e coloque a alavanca das mudanças no ponto
morto ou a alavanca selectora na posição P.•Mantenha as crianças afastadas do veículo.•Não toque em nenhum componente do motor que esteja quente. Existe
perigo de queimaduras.•Nunca derrame líquidos sobre o motor ou sobre o sistema de gases de
escape quando estão quentes. Existe perigo de incêndio.•Evite curto-circuitos no sistema eléctrico, em especial nos pontos auxi-
liares do arranque ⇒página 290. A bateria pode explodir.•Nunca toque no ventilador do radiador. O seu funcionamento depende
da temperatura e poderá entrar em funcionamento de forma repentina
(mesmo com a ignição desligada ou a chave de ignição retirada).•Nunca abrir o tampão do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o motor estiver quente. Devido à elevada temperatura do líquido
de refrigeração, o sistema de refrigeração encontra-se sob pressão.•Para proteger o rosto, as mãos e os braços do vapor e do líquido de refri-
geração quentes, é conveniente cobrir o tampão do reservatório com um
trapo grande e grosso, antes de o abrir.
AlteaXL_PT.book Seite 239 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 242 of 324

Verificação e reposição dos níveis
240•Nunca deixe ficar objectos, p. ex. desperdícios ou ferramentas, no
compartimento do motor.•Se houver necessidade de efectuar trabalhos debaixo do carro, ele terá
de estar seguramente apoiado em calços e cavaletes para evitar que se
mova. O macaco hidráulico não é suficiente para o fixar e corre o perigo de
ficar ferido.•No caso de haver necessidade de realizar trabalhos durante o arranque
do motor ou com este em funcionamento, as peças giratórias (p. ex.
correias trapezoidais, alternador, ventilador do radiador) representam um
perigo adicional, o mesmo sucedendo com a ignição de alta tensão. Além
disso tenha em conta o seguinte:
−Nunca toque nos cabos eléctricos do sistema de ignição.
− Certifique-se sempre de que fios, colares e pulseiras, vestuário largo
ou os cabelos compridos fiquem suficientemente afastados das peças
rotativas do motor. Existe perigo de morte. Por isso, tire previamente
este tipo de adornos, prenda o cabelo e use roupa justa ao corpo.
− Nunca acelere com uma velocidade engrenada sem tomar as devidas
precauções. Mesmo com o travão de mão puxado, o veículo pode entrar
em movimento. Existe perigo de morte.•Se for necessário efectuar trabalhos no sistema de alimentação ou na
instalação eléctrica, a par das recomendações acima referidas, prestar
ainda atenção ao seguinte:
−Desligue sempre a bateria do veículo da rede de bordo. O veículo terá
de estar destrancado, pois de contrário o alarme é disparado.
− Não fume.
− Evite sempre trabalhar em lugares expostos ao fogo.
− Tenha sempre um extintor à mão.
Cuidado!
No reabastecimento de níveis ter o máximo cuidado para não confundir os
líquidos. Isso poderia provocar graves falhas de funcionamento e danos no
motor.
Nota sobre o impacte ambiental
Os fluídos que são vertidos do veículo são prejudiciais ao ambiente. Por isso,
controle periodicamente o chão por baixo do veículo. Se forem visíveis
manchas de óleo ou de outros fluídos, mande inspeccionar o veículo numa
oficina especializada.
ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 240 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 243 of 324

Verificação e reposição dos níveis241
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Abertura do capô do motor
O capot é destrancado por dentro.
Antes de abrir o capô, certifique-se de que os braços dos limpa-
vidros estão em posição de descanso.
– Puxar o manípulo que se encontra por baixo do painel de instru-
mentos ⇒página 241, fig. 163 no sentido indicado pela seta. O
capô fica destrancado pela acção da mola ⇒ .
– Levante o capô através da alavanca de desbloqueio (seta) e abra-o.
– Liberte a vareta de sustentação e coloque-a no alojamento previsto para ela no capô.
ATENÇÃO!
Se o líquido de refrigeração estiver quente pode provocar queimaduras.•Nunca abra o capô, se vir que está a sair vapor, fumo ou líquido de refri-
geração do compartimento do motor.•Espere até que deixe de sair vapor, fumo ou líquido de refrigeração
antes de abrir o capô com cuidado.•Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor,
tenha em conta as respectivas recomendações ⇒página 239.
Fechar o capô– Levante ligeiramente o capot.
– Desengate a vareta de sustentação voltando a colocá-la no seu
suporte de pressão.
– A uma altura de cerca de 30 cm deixe-o cair para que fique tran- cado.
Fig. 163 Pormenor da
zona dos pés do lado do
condutor: manípulo para a
destrancagem do capot do
motor.Fig. 164 Gancho de aber-
tura do capot.
AlteaXL_PT.book Seite 241 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 244 of 324

Verificação e reposição dos níveis
242Se o capô ficar mal fechado, não pressionar. Abrir novamente e deixar cair tal
como indicado anteriormente.
ATENÇÃO!
Um capô incorrectamente fechado pode abrir-se em andamento e impedir
a visibilidade do condutor – perigo de acidente!•Depois de fechar o capô, deve verificar sempre, se o elemento de
bloqueio ficou bem encaixado. O capô tem de ficar encostado rente à carro-
çaria adjacente.•Se em andamento verificar que o fecho não está bem trancado, pare
imediatamente e volte a fechar convenientemente o capô – perigo de
acidente!
Óleo do motorEspecificações do óleo do motor
O tipo de óleo do motor está determinado por especificações
exactas.Especificações
O motor vem de fábrica com um óleo especial multigrade, de muito alta quali-
dade, que pode ser utilizado em todas as épocas do ano, excepto nas zonas
climáticas extremamente frias.
Como a utilização de óleo de boa qualidade é uma premissa para o correcto
funcionamento do motor e da sua longevidade, quando for necessário adici-
onar ou substituir o óleo deve sempre utilizar óleos que cumpram os requi-
sitos das normas VW. Se não for possível obter um óleo que esteja em conformidade com as espe-
cificações VW, poderá utilizar óleos que cumpram apenas os requisitos das
especificações ACEA ou API e com o grau de viscosidade apropriado para a
temperatura ambiente. A utilização destes óleos pode ter efeito nas presta-
ções do motor, como por exemplo, períodos de arranque mais longos, maior
consumo de combustível e maior quantidade de emissões.
Ao mudar o óleo, pode misturar óleos diferentes, desde que se cumpram as
especificações VW.
As especificações indicadas na página seguinte (normas VW) devem estar
presentes na embalagem do óleo de serviço; sempre que figurem na emba-
lagem do óleo as especificações para motores a gasolina e a diesel, este óleo
poderá ser utilizado indistintamente em ambos os tipos de motores.
Propriedades dos óleos
Fig. 165 Tipos de óleo de
acordo com a temperatura
AlteaXL_PT.book Seite 242 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 245 of 324

Verificação e reposição dos níveis243
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Viscosidade
A classe de viscosidade do óleo será determinada de acordo com o diagrama
apresentado.
Quando a temperatura ambiente ultrapassar, por breves instantes, os limites
que figuram na escala, não será necessário substituir o óleo.
Óleos monograde
Os óleos monograde não podem ser utilizados durante todo o ano, uma vez
que a sua gama de viscosidade
22) é limitada.
Estes óleos devem ser utilizados apenas em zonas com clima constante,
muito frio ou muito quente.
Aditivos do óleo do motor
Não se deve acrescentar nenhum aditivo ao óleo do motor. Os danos
causados por esses aditivos não se encontram abrangidos pela garantia.
Nota
Antes de efectuar uma viagem longa, recomenda-se a aquisição de óleo de
motor de acordo com a respectiva especificação VW e levá-lo no veículo.
Assim terá sempre óleo do motor adequado para poder ir acrescentando,
caso seja necessário.
Verificação do nível do óleo do motor
O nível do óleo do motor é controlado através da vareta do
óleo.Verificar o nível do óleo
– Estacionar o veículo na posição horizontal.
– Ponha a funcionar o motor brevemente em ralenti e quando estiver na temperatura de serviço pare-o.
– Espere cerca de dois minutos.
– Extraia a vareta de medição do óleo. Limpe a vareta do óleo com um trapo limpo e volte a introduzi-la, até ao fundo.
– Em seguida, retire-a novamente e verifique o nível do óleo ⇒fig. 166 . Caso seja necessário, reponha óleo do motor.
Tipo de motor
Especificação
Gasolina
VW 501 01/ VW 502 00/ VW 504 00
Diesel
VW 505 01/ VW 507 00/ VW 506 01
Diesel Motores com Filtro de Partícu-
las (DPF)
a)
a)Só óleos recomendados, caso contrário, pode provocar danos no motor.
VW 507 00
22)Viscosidade: densidade do óleo
Fig. 166 Vareta de
medição do nível de óleo.
AlteaXL_PT.book Seite 243 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 246 of 324

Verificação e reposição dos níveis
244Nível do óleo na zona
– Não acrescentar óleo.
Nível do óleo na zona
– Pode ser feito um reabastecimento de óleo. O nível do óleo deve estar,
depois , na zona .
Nível do óleo na zona
– É necessário reabastecer óleo. O nível do óleo deve estar, depois, na
zona .
Em função do estilo de condução e das condições de utilização o consumo
de óleo pode atingir 0,5l/1000 km. Nos primeiros 5000 quilómetros o
consumo poderá ser superior. O nível do óleo do motor terá de ser, por isso,
periodicamente controlado (de preferência sempre ao reabastecer o depó-
sito e antes de viagens mais longas).
ATENÇÃO!
Os trabalhos que se efectuam no motor ou no compartimento do motor
devem ser efectuados com precaução.•Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor,
tenha em conta as respectivas recomendações ⇒página 239.Cuidado!
Se o nível do óleo se encontrar por cima da zona , não ponha o motor em
funcionamento. Pode causar danos no motor e no catalisador. Informe-se
junto do Serviço Técnico.
Reposição do óleo do motor
O óleo do motor é reposto em pequenas quantidades.
Antes de abrir o capot, deverá ler e ter em conta as respectivas reco-
mendações ⇒ no «Instruções de segurança para os trabalhos a
realizar no compartimento do motor» na página 239
– Desenroscar o tampão do bocal de enchimento do óleo ⇒fig. 167 .
– Acrescente o óleo correspondente em pequenas quantidades.
– Reponha o óleo pouco a pouco, e vá controlando o nível para não exceder a quantidade necessária
– Assim que o nível do óleo atingir, no mínimo a zona , enrosque com cuidado, o tampão do bocal de enchimento.
AAABAAAC
AA
AA
Fig. 167 Tampão do bocal
de enchimento do óleo do
motor no compartimento
do motor
AB
AlteaXL_PT.book Seite 244 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 247 of 324

Verificação e reposição dos níveis245
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
A localização do bocal de enchimento do óleo do motor pode ver-se na figura
correspondente ao compartimento do motor
⇒página 299.
Especificação do óleo do motor ⇒ página 242.
ATENÇÃO!
O óleo é um produto inflamável. No reabastecimento evite deixar cair óleo
sobre peças do motor quentes.
Cuidado!
Se o nível do óleo se encontrar por cima da zona , não ponha o motor em
funcionamento. Pode causar danos no motor e no catalisador. Dirija-se a uma
oficina especializada.
Nota sobre o impacte ambiental
O nível do óleo não pode estar, em caso algum, acima da zona . De
co n t r á r i o , p o d e s e r a s p i r a d o ó l e o a t r a v é s d a v e n t i la ç ã o d o c á r t e r d a ca m b o ta ,
sendo lançado na atmosfera pelo sistema de escape.Mudança do óleo do motor
O óleo do motor deve ser mudado durante acções de manu-
tenção.Recomendamos que se dirija a um Serviço Técnico para efectuar a mudança
de óleo.
No Programa de Manutenção são indicados os intervalos necessários para as
mudanças de óleo.
ATENÇÃO!
Para poder efectuar pessoalmente a mudança de óleo, deve possuir a
necessária formação técnica.•Antes de abrir o capot, deverá ler e ter em conta as respectivas reco-
mendações ⇒página 239, «Instruções de segurança para os trabalhos a
realizar no compartimento do motor»•Em primeiro lugar, deixe arrefecer o motor. O óleo quente pode provocar
queimaduras.•Usar óculos de protecção, uma vez que os salpicos de óleo podem
provocar ferimentos corrosivos.•Se desenroscar o parafuso de purga do óleo com as mãos, coloque os
braços em posição horizontal, a fim de que o óleo que é vertido não lhe
escorra pelos braços.•Lave cuidadosamente as partes do corpo que tenham entrado em
contacto com o óleo.•O óleo é tóxico. Mantenha o óleo usado fora do alcance das crianças.Cuidado!
Não adicione nenhum lubrificante ao óleo do motor. Poderia danificar o
motor. Os danos causados por esses aditivos estão excluídos da garantia.
Nota sobre o impacte ambiental
•O óleo e o filtro devem ser substituídos de preferência num Serviço
Técnico, que dispõe da ferramenta especial e da competência técnica neces-
sária e que está, por outro lado, apto a resolver a questão da eliminação do
óleo usado.•O óleo não deve ser lançado, em circunstância alguma, na rede de
esgotos nem no meio ambiente.•Para recolher o óleo usado ao efectuar uma mudança de óleo, utilizar um
r ecip ie nte co m ca paci dad e para r ecolh er a tota li dad e d o óleo d o s e u m o to r.
AA
AA
AlteaXL_PT.book Seite 245 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 248 of 324

Verificação e reposição dos níveis
246Líquido de refrigeraçãoEspecificações do líquido de refrigeração
O líquido de refrigeração consiste numa mistura de água e
pelo menos 40% de aditivo.O sistema de refrigeração tem de ser abastecido com uma mistura de água e,
no mínimo, de 40% do nosso aditivo G 12+ ou de um aditivo com a especifi-
cação TL-VW 774 F (identificável pela sua cor lilás). Esta mistura proporciona
não só uma protecção anticongelante até -25°C, como protege também
contra a corrosão, em especial as peças de liga leve do sistema de refrige-
ração. Além disso, evita a sedimentação calcária e aumenta sensivelmente o
ponto de ebulição do líquido de refrigeração.
A percentagem de aditivo do líquido de refrigeração tem de ser sempre de
pelo menos 40%, mesmo que em zonas de clima quente não seja necessário
o anticongelante.
Se, por razões climatéricas, for necessária uma maior protecção, poderá
aumentar-se a concentração do aditivo G 12+. Porém, apenas até um máximo
de 60%, pois, de contrário, o efeito anticongelante diminuiria. E isso pioraria
a acção de refrigeração. A mistura com uma percentagem de 60% de aditivo
do líquido de refrigeração proporciona uma protecção anticongelante até
cerca de -40°C.
ATENÇÃO!
•O aditivo do líquido de refrigeração é nocivo para a saúde. Existe perigo
de intoxicação. Guarde sempre o aditivo na embalagem original e
mantenha-o fora do alcance das crianças. O mesmo se aplica ao líquido de
refrigeração usado.•A quantidade de aditivo necessária G 12+ deve ser calculada de acordo
com a previsão da temperatura ambiente mais baixa. De contrário, caso se
verifiquem temperaturas exteriores extremas, o líquido de refrigeração pode congelar e o veículo pode ficar imobilizado. Como o aquecimento
deixaria também de funcionar, existiria o perigo de morte por congela-
mento.
Cuidado!
•Qualquer outro aditivo pode reduzir consideravelmente a protecção anti-
corrosiva. Os danos daí resultantes podem dar origem a perdas do líquido de
refrigeração e conduzir consequentemente a graves avarias no motor.•Pode misturar-se o aditivo G 12+ (de cor lilás) com o aditivo G 12 (de cor
vermelha) ou com o G 11. Não se deve misturar G12 (de cor vermelha) com
o G 11.ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 246 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 249 of 324

Verificação e reposição dos níveis247
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Verificação e reposição do nível do líquido de refrigeração
Um nível correcto do líquido de refrigeração é importante
para assegurar o bom funcionamento do sistema de refrige-
ração do motor.Antes de abrir o capot, deverá ler e ter em conta as respectivas reco-
mendações ⇒ no «Instruções de segurança para os trabalhos a
realizar no compartimento do motor» na página 239.
Abertura do reservatório de expansão do líquido de refrigeração
– Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
– Cubra o tampão do reservatório de expansão do líquido de refri- geração com um trapo grande e grosso para não se queimar, e
desenrosque-o com cuidado ⇒. Verificação do nível do líquido de refrigeração
– Abra o reservatório e verifique o nível do líquido de refrigeração.
– Se o nível do líquido no reservatório estiver abaixo da marca
«MIN», acrescente líquido de refrigeração.
Reposição do nível do líquido de refrigeração
– Adicionar apenas líquido de refrigeração novo.
– Tente não ultrapassar a marca «MAX», ao adicionar líquido.
Fechar o reservatório de expansão do líquido de refrigeração
–Confirme se fechou bem o tampão.
A localização do depósito de expansão do líquido de refrigeração pode ver-
se na figura correspondente ao compartimento do motor ⇒página 299.
O líquido de refrigeração adicionado terá de corresponder a determinadas
especificações ⇒página 246. Se, num caso de emergência, não se dispuser
do aditivo G 12+, não adicionar outro aditivo. Utilizar neste caso apenas água
e restabelecer, assim que for possível, a correcta proporção da mistura com
o aditivo do líquido de refrigeração prescrito ⇒página 246.
Ao abastecer, utilizar apenas líquido de refrigeração novo.
Adicione apenas até que o líquido alcance a marca «MAX». Caso contrário, ao
subir a temperatura, o líquido de refrigeração excedente é expulso devido à
pressão do sistema de refrigeração.
O aditivo do líquido de refrigeração G 12+ lilás pode ser misturado com G 12
vermelho e também com G 11.
ATENÇÃO!
Os trabalhos que se efectuam no motor ou no compartimento do motor
devem ser efectuados com precaução.
Fig. 168 Tampão do
reservatório de expansão
do líquido de refrigeração
no compartimento do
motor
AlteaXL_PT.book Seite 247 Montag, 7. September 2009 3:55 15
Page 250 of 324

Verificação e reposição dos níveis
248•Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor,
tenha em conta as respectivas recomendações ⇒página 239.•Com o motor quente o sistema de refrigeração está sob pressão. Nuca
abrir o tampão do reservatório de expansão do líquido de refrigeração
enquanto o motor estiver quente. Caso contrário, poderia queimar-se.Cuidado!
•Se o líquido do depósito de expansão tiver uma cor castanha, isso signi-
fica que o G 12 foi misturado com outro líquido de refrigeração. Deverá, neste
caso, substituir imediatamente o líquido de refrigeração, pois poderão daí
resultar danos no motor!•Se a perda de líquido de refrigeração for considerável, só se deverá efec-
tuar o reabastecimento do mesmo após o motor ter arrefecido. Deste modo
evitam-se danos no motor. Uma perda significativa de líquido de refrigeração
é sintoma de fuga no sistema de refrigeração. Dirija-se imediatamente a uma
oficina especializada e peça uma verificação do sistema de refrigeração.
Caso contrário, corre o perigo de sofrer danos no motor.
Água do reservatório do lava-vidros e escovas
do limpa-vidrosReabastecimento da água do reservatório do lava-vidros
Recomendamos que misture sempre produto limpa-vidros na
água do lava-vidros.O lava-vidros e o lava-faróis recebem líquido através do reservatório do lava-
vidros situado no compartimento do motor.
O depósito encontra-se no compartimento do motor, à direita.
A água não é suficiente para uma limpeza a fundo dos vidros. Por isso, reco-
mendamos que se acrescente sempre à água um produto limpa-vidros. No
mercado existem produtos limpa-vidros homologados, com um elevado
poder detergente e anticongelante, pelo que podem ser aplicados durante
todo o ano. Tenha em conta as prescrições para a mistura que figuram na
etiqueta.
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 169 Tampão do
reservatório do limpa-
vidros no compartimento
do motor.
AlteaXL_PT.book Seite 248 Montag, 7. September 2009 3:55 15